Isten hozott!
2004.06.14. 18:33
A címszó, amit
oldalt láthattok: "Huta ya nolia" igazából valamiféle üdvözlés a Huttok nyelvén.
Pontos fordítást nem tudok adni, mivel többféle változatot is hallottam már, de
kb. annyit jelent: "Jó napot!" vagy "Isten hozott!" A Huttoknak egyébként több
üdvözlési szavuk is van, közülük ez a kifejezés a leghosszabb.Mivel a Huttok
nyelve többnyire az angolból alakult ki( értem ez alatt, hogy angol nyelvűek
találták ki) a két nyelv sok hasonlóságot mutat, ezért néha én is az angolhoz
fogom hasonlítani a szavakat. Egy másik köszönésük pl. a "Chowbaso" melynek
jelentése az angol "Welcome" szó jelentésével (magyarul "Légy üdvözölve")
egyezik meg. Még egy harmadik üdvözlési formáról is tudok, ez a filmekben
sokszor hallható "Chut chut!" mely elsősorban az angol "Excuse me" -hez
hasonlít, melynek magyar jelentése "Elnézést". Itt persze nem bocsánatkérésről
van szó, hanem arról, amikor meg akarsz szólítani egy idegent, és nem tudod,
hogy kezd el a mondandódat, ezért azt mondod, hogy "Elnézést". Másfajta
köszönésekről nem tudok (a Huttok nem túl udvariasak), de elképzelhető, hogy
vannak még változatok.
(A Hutt szavak
leírása lehet, hogy nem egészen pontos, ennek oka az, hogy akárhány helyen
olvastam eddig ilyen szavakat, mindenhol máshogy írják le őket. Épp ezért én
kiválasztottam egy helyet, és ahhoz tartom magam a továbbiakban.)
|